Libraries are treasure chests full of stories
waiting to be read. However, do we as
librarians succeed in offering people the
story which is just right for them? Until
now librarians have catalogued and classified
books accor- ding to the rules but what
about all those people who have no idea
which author or literary genre is the right
one for them? What about all the new and
as yet unknown stories? |
My meeting with whichbook.net
In 2002 I attended a conference in
Iceland for children’s librarians - and
there I saw the light! Rachel Van Riel,
a
brilliant communicator from the
company ‘Opening the book’, had so
many ideas on how to bring all these
fantastic stories, now simply waiting on
library shelves,
to the attention of
actual readers. “There is a reader for
every book”, she said. I felt much the
same emotions as,
I imagine, those
who heard Martin Luther King declaring
“I have a dream”. Rachel was
talking about www.whichbook.net.
Here there are no limits to what one
can search for and combine with the
criteria available to find precisely ‘your’
book. The fundamental idea shines
clearly through that “There is a reader
for every book.
It may not be you, but
there is another reader who will like
what you don’t”. Here nothing is right
or wrong. Only your own wishes and
combinations count. Once the criteria
have been established, you receive
several suggestions for books which
meet your wishes - and that’s it! As if
that isn’t enough, there is also a
cunning link directly to the library
where you can find ‘your book’. Simply
incredible.
So I thought to myself that now -
NOW - we had a golden opportunity
to do something great, new and exciting
for
the promotion of literature in
Norway. It seemed to me that a Norwegian
version of Whichbook was a
concept that the Archive. Library and
Museum Authority could successfully
develop. Only a strong, national organisation
(together of course with many
capable and committed librarians)
would be able to ensure the voluntary
effort required to carry out such a large
project. Nothing but win-win-win situations.
I returned home from Iceland with
stars in my eyes but was initially unable
to persuade anybody to finance such a
project. Eventually, however, after
Rachel had presented Whichbook on
several occasions in the Nordic countries
and also in Oslo, the ball started
to roll. Now not only I myself but some
40 librarians throughout the country
had witnessed this fantastic woman’s
presentation and her new ideas about
disseminating literature in a way which
places the reader in the centre. By 2005
the Norwegian Archive, Library and
Museum Authority with the help of
Arts Council Norway had obtained the
necessary financing and we were able
to start.
A combined effort
After intense training we now have 60
library employees who can regard
themselves as ‘Ønskebok-readers’. It has
been a laborious process. Each librarian
has dealt with at least seven books
during one-day gatherings, where we
conducted thorough discussions of two ‘benchmark’ books. These are books
which set the standard for where
the
line of classification is drawn and
against which we measure other books
of a similar or associated type.
After
training is completed, each reader is ‘approved’.
This makes it possible for
them to access the programme and to
place on the web site the books they
have read.
The readers have to classify each book
in 12 categories and select an extract
which is typical, giving a ‘taste’ of
the
book. In addition they are required to
write a short commentary, summarising
the plot and content of the book
and presenting their own reactions as a
reader. This may seem a simple enough
task but in fact it is far from easy to be
brief, concise and to offer a personal
opinion of a book in only 350 characters.
This requires committed readers
with
a wide knowledge of literature.
Finally they have to offer the person
searching for a suitable book three
parallels which will help to illustrate
the atmosphere and appeal of the
book. Since the ‘Ønskebok’ programme
is a tool for reading pleasure, we offer
at least two parallel works of fiction,
while the third can be something else.
From whichbook.net to ønskebok.no
It may appear that we have simply
translated the concept from English
without any opinions of our own, but I
can assure you that there have been
intense discussions on the wording of
the classifications and the various
search categories. We turned for help
not only to the Norwegian Language
Council but also to the Norwegian
organization for gays and lesbians and
to Afrikan Youth in Norway (AYIN),
the latter two in order to ensure that Ønskebok avoided being offensive or
racist. Whichbook, for example, has a
category entitled ‘race’, which we initially
found problematic with regard to
the Norwegian concept.
We were doubtful
about including this category at all
but since Afrikan Youth thought it was
a good idea, we kept it. So now you can
search for the type of person you wish
to read about and can choose from
ethnic origins such as African, Asian,
Mixed or European. You can also select
from among other ethnic groups, such
as indigenous peoples, or even fantasy
figures.
Target groups and universal design
We started out with 11-16 year olds as
our target group but after a while it
became obvious that the programme
was too sophisticated for 11-year-olds.
We therefore decided to cater mainly
for adolescents with particular emphasis
on literature for pupils at upper
secondary school level.
We have given priority to new Norwegian
fiction from 2001 and onwards.
This means that the foundation of Ønskebok consists of books published
in Norway through the Art Council’s
Purchasing Programme for Contemporary
Literature. In this way the project
places books with
a limited potential
readership on an equal standing
with
the bestsellers.
Both Whichbook and Ønskebok conform
to universal design, offering a
pure text version for the visually-impaired.
We consider it extremely important
that the whole concept should
be available to everybody.
The way ahead
Ønskebok is like the genie in the lamp,
ready to grant your wishes. When we
launched the programme in 2007,
there were about 600 books in the
database, just enough to make the
programme functional. Now the number
of books available for search is
more than doubled, giving better and
more accurate hits and offering users a
greater variety of interesting combinations.
The Norwegian Archive, Library
and Museum Authority is proud to
have trained some 60 librarians during
the project period 2005-2009 and to
have succeeded in getting Ønskebok up
and running.
The Archive, Library and Museum
Authority has had editorial responsibility
for ønskebok.no during the project
period. When, however, in 2009 the
programme was put into operation,
control was handed over to the Aust-
Agder library and cultural centre under
the supervision of Marit Senumstad
Hauge. In addition to the 60 professional
readers throughout the country,
she has with her an editorial staff of
nine persons, all librarians with long
experience of promoting literature and
working with text production.
Eva Haga Rogneflåten
Adviser, Norwegian Archive,
Library and Museum Authority
and project leader for ‘Ønskebok’
in its development phase.
Eva.haga.rogneflaten@abm-utvikling.no
Translated by Eric Deverill
|
|
|
|
|

Eva Haga Rogneflåten
Adviser, Norwegian Archive,
Library and Museum Authority
and project leader for ‘Ønskebok’
in its development phase
|
|
|
|