As of 2007 Nordic cultural cooperation
will acquire a new structure. Today’s
arrangement of permanent committees
for literature and libraries, music, the
visual arts, dramatic art, etc. will be
replaced by a system of 3-year plans of
action and programmes of limited
duration.
At present discussions are taking place
to decide upon the organisation of new
programmes of activities and the nature
of their contents.We are therefore
now at a stage where there are more
questions than answers, although some
of the pieces are beginning to fall into
place.
It would appear that Nordbok’s activities
within the literary field will be
maintained by two programmes, but
there is some uncertainty as to what
place will be given to Nordic library
co-operation. One of the two programmes
devoted to literature will consist of
a mobility and residence scheme for
practitioners and disseminators of the
arts, the target group here to include
both authors and translators. Other activities
in the literary field are at present
under consideration by a working
committee whose mandate is to create
a framework for one or more programmes
either to replace or to continue the
main functions covered by the art
committees of the present day.
Questions being considered by the
working committee include the
following.
- Which functions should be retained
and continued?
- What other types of support are at
present lacking?
- How should support for artistic
production be viewed in relation to
the mobility programme?
- How should the Nordic arrangements
for financial support be organised
so as to complement those
administered by each individual
country?
In order to provide the working committee
with basic material for its decisions,
each of the committees to be
disbanded has presented a report, generally
referred to as its last will and
testament. The conclusions in Nordbok’s
report consist of a list of factors
which Nordbok feels will require particular
attention when planning future
Nordic programmes of mobility and
support for the arts.
- The literary process is a lengthy one.
Literature demands a long-term
perspective, not short-term initiatives
or solutions.
- Nordic cooperation must protect
and promote inter-Nordic language
understanding.
- The minority languages (such as
Sami, Greenlandic and Faeroese)
must be ensured a place in the new
structure. Children’s literature in
these languages should be given particular
priority.
- The functions of the library as a
network builder and a disseminator
of culture and the arts are very important
and should occupy a natural
place in any future Nordic programme
for the arts.
- The multicultural perspective
should be a constant feature of Nordic
cultural cooperation.
- The present system of financial
support for translations of literature
from neighbouring Nordic countries
must be retained in some form
or other. This also applies to scholarships
for translators.
- The new arrangements should continue
to provide support for authors
visiting libraries and also for the
Nordic Library Week, "Twilight
Hour".
- Courses for Nordic writers of the
type arranged at the Nordic Folk
High School Biskops-Arnö should
be given a prominent place in future
Nordic cultural cooperation.
- The Nordic Council’s Prize for Literature
has the potential to be more
actively exploited in the promotion
of Nordic literature.
- The year-book, Nordisk Litteratur,
should continue to be published as
a witness to Nordic cooperation but
an alternative, permanent administrative
solution needs to be found.
The committee also proposes some
new areas of initiative in the field of
literature and the public library.
- A Nordic agency to promote the
literature of the minority languages.
- A Nordic Internet bookshop.
- A training course for authors, translators
and critics aimed specifically
at the minority language areas.
- New library projects to promote
Nordic literature among the general
public.
The answers as to what the programmes
will contain and how they are to
be organised will not be forthcoming
until June of this year, when the Ministers
of Culture from the Nordic
countries meet to consider the various
proposals put forward by the working
committees.
Tranlated by Eric Deverill